-
1 это раз плюнуть
General subject: it's a push-over -
2 это раз плюнуть
-
3 это легче лёгкого, это раз плюнуть
• c'est du beurre [ du gâteau]Современная Фразеология. Русско-французский словарь > это легче лёгкого, это раз плюнуть
-
4 ему это раз плюнуть
прост it's child's play for him -
5 раз плюнуть
прост.cf. it's mere child's play for one; one can do it with a snap of his (her) fingers; it's as easy as falling off a log; one can dash it off in no time; it's no great shakes for him (her) to do it- Мы... бывало, за тыщу вёрст на Каспий ходили, и то ничего... А это - шестьдесят вёрст! Да тут те, молодцу, плюнуть раз. (Ф. Панфёров, Бруски) — 'We used to do a thousand versts to the Caspian and thought nothing of it. And this is only sixty. It ought to be nothing to you - a child's play.'
- Пётр Иваныч, Христом-богом прошу, - замолвите словечко хозяину... Вам же человека вознести - один раз плюнуть, ей же бог! (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'Pyotr Ivanych, I beg you, put in a word for me with the master. You can get promotion for anyone with a snap of your fingers, I swear to God!'
- Он тебе лучше любого художника напишет. Ему это раз плюнуть. (Ю. Трифонов, Студенты) — 'He can do it as well as any artist. He'll dash it off in no time.'
Гарпунёр идёт к пушке, ему убить Белого кита - раз плюнуть: море спокойно, а мерцающую белую цель видно и под водой. (В. Конецкий, Солёный лёд) — The harpooner goes to his gun. For him it is no great shakes to kill a White Whale. The sea is calm, and you can see the white target under the water.
-
6 раз плюнуть
• РАЗ ПЛЮНУТЬ ( кому) highly coll=====⇒ doing sth. is very easy, requires very little effort (from s.o.):- (Y-y) сделать X - раз плюнуть≈ doing X is a cinch <a snap, a breeze, nothing, no sweat, as easy as pie> (for V);- (there's) nothing to it < to doing X>;- doing X is as easy (for Y) as falling off a log.♦ Ему любую алгебраическую задачу решить - раз плюнуть. Solving any algebra problem is a cinch for him.♦ "... В связи... с отравлением атмосферы... заразу ликвидировать и учредить в отдаленной местности. Годится?" -..."Молодец, - сказал бургомистр. - Голова..." - "Ерунда, - сказал Росшепер. - Раз плюнуть..." (Стругацкие 1). "In view of the poisoning of the atmosphere...the germs are to be liquidated and reestablished in a remote province. Hows that?"..."Good boy," said the burgomaster. "What a mind..." "Peanuts," said Rosheper. "Nothing to it" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз плюнуть
-
7 раз плюнуть
ncolloq. (это) e come fare uno starnuto -
8 это ему раз плюнуть
ngener. es ist ihm ein leichtes -
9 это ему раз плюнуть!
ngener. das macht er mit links!Универсальный русско-немецкий словарь > это ему раз плюнуть!
-
10 Это ему раз плюнуть
Per lui è un giocherello da nulla.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Это ему раз плюнуть
-
11 сделать это ему раз плюнуть
Универсальный русско-английский словарь > сделать это ему раз плюнуть
-
12 раз
I [raz] m. (pl. разы, gen. pl. раз, dim. разок, разочек)1.1) volta (f.)2) invar. ( contando):раз, два, три... — uno, due, tre...
2.◆II [raz] avv.una volta, un giornoIII [raz] cong. (colloq.)один раз, когда... — un giorno che...
se, poichéраз ты не хочешь... — se non vuoi...
раз обещал, сделаю — se l'ho promesso lo farò
IV [raz] particella e pred. :раз так... — se le cose stanno così...
-
13 раз
I м.1) fois fс первого раза — du premier coup; tout d'abord ( сначала); d'emblée ( сразу)в другой раз — une autre fois2) ( при счете) unсемь раз отмерь, один раз отрежь посл. — прибл. n'entreprends rien sans avoir mesuré toutes choses, il faut tourner dix fois sa langue dans la bouche avant de parler••в самый раз ( впору) разг. — tout justeне раз — bien des fois, plus d'une foisдругой раз ( иногда) — d'autres fois, parfoisраз, два и обчелся разг. — deux ou trois pas plus, c'est toutэто как раз то, что нужно — c'est exactement ce qu'il fautвот тебе раз! разг. — прибл. tiens!; en voilà une affaire! (в знак удивления); quelle tuile! ( о неприятности)II нареч.( однажды) une foisодин раз, когда... — une fois que...III союз( если) разг. siраз он не пойдет, я тоже остаюсь — s'il n'y va pas je reste aussi -
14 сделать это ему ничего не стоит
1) General subject: a job like is a walkover for him (раз плюнуть), a job like that is a walk-over for him (; раз плюнуть)2) Makarov: a job like that is a walkover for himУниверсальный русско-английский словарь > сделать это ему ничего не стоит
-
15 it's a doodle (jammy)
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > it's a doodle (jammy)
-
16 no sweat
раз плюнуть, без труда, легкий, не затруднительный: — Come on, Bill, let's do that no sweat job.—Давай, Билл, сделаем эту работенку. Ведь это раз плюнуть.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > no sweat
-
17 плевать
нсв vi1) (однокр плю́нуть) извергать слюну to spitплева́ть на кого-л/кому-л в лицо́ — to spit in sb's face
2) (св наплева́ть) разг пренебрегать to ignore, not to care (a bit/two pins/a rap coll) about sb/sthа мне плева́ть, что́ поду́мают лю́ди! — I couldn't care less what people think!
им плева́ть на всё — they don't give a damn about anything coll
•- ему это раз плюнуть
- плюнуть некуда
- не плюй в колодец, пригодится воды напиться -
18 werk
сочинение; творчество; механизм; это пустячная работа; это раз плюнуть; это удачная работа; подпольная работа; провозиться; долго собираться; это не входит в мой обязанности; эта работа ему не по плечу; нанять на работу; (за)бастовать; там конь ещё не валялся; сесть за работу; поступить на работу; сажать за работу; появиться на работе; обращаться с осторожно; сачковать сачконуть, просачковать; он безработный* * *o -en1) работа ж, труд м, дело сhet werk stáken — прекращать работу, бастовать
2) труд м, произведение сde verzámelde werken van iem. — избранные произведения кого-л.
3) механизм мhet werk van een horlóge — механизм часов
* * *сущ.общ. механизм, произведение, сооружение, пакля, работа, дело, труд -
19 c'est affiché
арго1) это точно, это железно2) это легко, это раз плюнуть -
20 ça se fait sur une jambe
прост.это проще простого, это легче легкого, это раз плюнутьDictionnaire français-russe des idiomes > ça se fait sur une jambe
См. также в других словарях:
РАЗ ПЛЮНУТЬ — сделать что л. Легко, не стоит никаких усилий. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) выполнение какого л. действия (Р) представляется абсолютно несложным, не требующим ни малейшего напряжения. Говорится с неодобрением; в речи от 1 го лица с… … Фразеологический словарь русского языка
раз — [один] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? раза и разу, чему? разу, (вижу) что? раз, чем? разом, о чём? о разе; мн. что? разы, (нет) чего? раз, чему? разам, (вижу) что? разы, чем? разами, о чём? о разах 1. Словом раз в значение… … Толковый словарь Дмитриева
раз — 1. РАЗ, а ( у); мн. разы, раз; м. I. числ. колич. = Один (при счёте). Раз, два, три... Раз, два и готово (о том, что делается, совершается очень быстро). Раз, два и обчёлся (об очень малом количестве кого , чего л.). II. в зн. сущ. 1. (обычно со… … Энциклопедический словарь
плюнуть — ну, нешь; св. 1) однокр. к плевать Плю/нуть через левое плечо (разг.; оберечься от сглаза; чтобы осуществилось, благоприятно прошло то, что задумал) 2) разг. Отказаться от продолжения чего л., прекратить чем л. заниматься, перестать обращать на… … Словарь многих выражений
раз — I 1. а ( у); мн. разы/, раз; м., числ. колич. = один (при счёте) Раз, два, три... Раз, два и готово (о том, что делается, совершается очень быстро) Раз, два и обчёлся (об очень малом количестве кого , чего л.) 2. в зн. сущ … Словарь многих выражений
плюнуть — ну, нешь; св. 1. Однокр. к Плевать. П. через левое плечо (разг.; оберечься от сглаза; чтобы осуществилось, благоприятно прошло то, что задумал). 2. Разг. Отказаться от продолжения чего л., прекратить чем л. заниматься, перестать обращать на что л … Энциклопедический словарь
НА РАЗ — без проблем; легко и непринужденно; синоним фразеологизма «Раз плюнуть». В зоопарке на клетке слона висит расписание его дневного рациона «40 килограммов хлеба, 40 килограммов картофеля, 50 килограммов капусты, 20 килограммов бананов, 16… … Большой полутолковый словарь одесского языка
И делу конец — И ДЕЛУ КОНЕЦ. Прост. Экспрес. И всё (об окончательной развязке, финале чего либо). Крестьянину разориться нетрудно: прогуляй недели две во время пахоты да неделю страдную, рабочую пору и делу конец! (Григорович. Рыбаки). Сейчас у молодяжника это… … Фразеологический словарь русского литературного языка
И конец делу — И ДЕЛУ КОНЕЦ. Прост. Экспрес. И всё (об окончательной развязке, финале чего либо). Крестьянину разориться нетрудно: прогуляй недели две во время пахоты да неделю страдную, рабочую пору и делу конец! (Григорович. Рыбаки). Сейчас у молодяжника это… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Опера. Хроники убойного отдела — «Опера. Хроники убойного отдела» Жанр Детектив, Драма, Криминал В главных ролях Алексей Нилов Сергей Селин Анастасия Мельникова Композитор Алексей Зубарев Страна … Википедия
легкий — Легковесный, маловесный, воздушный, невесомый, эфирный; удобоисполнимый, сподручный; ручной, удобоносимый, портативный. Легче перышка. Это легче легкого. Книга для легкого чтения. Шуточное (плевое, пустое) дело! Мне это нипочем. Легкая вина. Не… … Словарь синонимов